Українська локалізація Drupal (v 5.x)
![]()
Файли української локалізації (переклад) для ядра Drupal версій 5.х. Переклав лише фронтенд, адміністративну частиину залишив на англійській мові оскільки відсутній чіткий глосарій специфічних термінів та з міркувань полегшення (теоретично) запитів до бази даних.
Користуйтеся на здоров’я!
| Додаток | Розмір |
|---|---|
| uk_drupal5x_min.zip | 49.18 KB |


Відгуки
хреново ти робиш....
1 - Не озділяй переклади по модулям - користувачу накладно кожен з них завантажувати - роби вивантаження цілком всієї локалі... Так простіше і універсальніше, бо в інтерфейсі зустрічається дуже багато однакових слів.
2 - не вішай переклади на своєму блозі - передавай розробникам друпала!
3 - успіху... Об'єднуватиму твою роботу із своєю.. побачимо 8)))..
Ось, я імпортував твої строки без заміни своїх - в мене переклад точно більший чим в тебе...
http://ukrweb.info/my.ukrweb.info-uk-translation.rar
Роби імпорт в свою Укр локаль і продовжуй далі
1. Переклади зроблено помодульно для полегшення контролю версій. Не дарма вихідні шаблони локалізації на офіційному сайті http://drupal.org/project/drupal-pot помодульні.
На рахунок зручності - ці файли не призначені для користувачів, радше для вебмайстрів, а для них важливіший контроль.
2. БЗВ, на оф сайт Друпала приймаються лише помодульний переклад.
3. Мірятись не будем :)
важлива не кількість а якість.
Адміністративну частину я свідомо не перекладав — виключно фронтенд.
А хто міряється,
3 - я також не перекладав адміністративну.. Лише кілька пунктів, які не впливають на розуміння ядра в цілому
Вже час братися за переклад Drupal 6.x, якщо є бажаючі прийняти участь — зголосіться.
Ну і глосарій термінів (submit, post тощо) було б добре зробити, якщо вже десь існують наробки — тикніть :)
А как на счет обновлять перевод через http://drupaler.ru?
Так, я бачив цей сайт, його функціональність реалузується модулем Друпал Localization server, який ще в стадії альфа. Фактично, це середовище з вебінтерфейсом для спільної локалізації будь-чого, не лише Drupal.
Коли вийде стабільна версія — однозначно треба тестувати і використовувати. Можливо, підняти під це діло окремий сайт або запропонувати (звісно безкоштовно) функціонал спільноті з http://localize.org.ua/, яка робить корисну справу.
Аналогічний ресурс:
http://drupal.kiev.ua/translate/languages/uk
пишуть що перекладено 98.86%, але я той переклад не пробував ставити.
Брешуть...
Я прововтузивсь із встановленням їхнього перекладу дуже довго. (стільки файлів) а в результаті - більшість повідомлень російською. :-/
І коли я кажу "більшість" це означає майже ВСЕ.
Ну, та нічого... Gtranslator мені допоможе :-)
Дякую за локалізацію. Буду працювати...
І ще таке питання:
Чи можна локалізацію Drupal'a якось прописати в інсталяцію, або чи є якісь механізми автоматизації встановлення файлів локалізації. Щоб клацнути пару кнопок, а воно залило б УСІ файли локалі?
Дуже дякую!
Важливо робити преклад Друпал помодульно на основі файлів локалізації з офіційного сайту Drupal:
http://drupal.org/project/drupal-pot
Шаблони для перекладу (*.pot файли) для додаткових модулів можна отримати за допомогою модуля "Translation template extractor":
http://drupal.org/project/potx
який створює *.pot файли з усіх стрічок модуля у фукції Drupal t(); (детально описано у README.txt)
Щодо автоматизації:
Зручний інструмент для перекладу *.pot та *.po файлів:
http://www.poedit.net/
для дрібних правок notepad++:
http://notepad-plus.sourceforge.net/uk/site.htm
Якщо маєте бажаня допомогти — спробуйде перекласти модуль ядра forum (forum-module.pot), бо я якраз планую його активувати на цьому сайті :)
Зірвідах
Вибачте, що змусив щось переробляти, але...
Перш ніж щось робити можна було подивитися у сам файл.
Може хтось імпортував російській переклад у проект...
Далі сервер перекладів не підтримується, тому що я не знав про існування
http://drupaler.ru
Там вже є групи перекладачів, в тому числі і на українську.
Так навіщо робити клон чи свій "національний сервер перекладу"?
http://drupaler.ru несе в собі досить слабку версію перекладу українською для шостого релізу
чесно кажучи і російської там обмаль
Я там вже зареєструвавсь і трохи перекладаю. Для того, щоб було більше перекладеного - слід його туди залити... Я дивлю, там команда, ну зовсім нежива... Але переклад, бодай якийсь продукується...
Якщо є якийсь більш потужний сервер української локалізації - прошу скажіть... Бо щось мені не віриться, що http://drupaler.ru - це найкращий сервер з українською локалізацією. Там, по-моєму, мало хто ворушиться...
Якщо мова йде про переклад Drupal 6, то я б радив вам зробити його самостійно та викласти на власному сайті + на drupal.ru, бо з тим сервером локалізацій є велика ймовірність що ваша праця пропаде марно.
Я особисто вже чекатиму на Drupal 7 для перекладу на українську.
модифікації строк не змінюються з часу версії 5, тому абсолютно неважливо версія 5 чи 6 чи 7 - тупий імпорт без заміни існуючих строк робить все коректно...
А сьома - це ще довго чекати... Он на шосту не спішать переходити.
Додати відгук